タフ=ヤワ

jazzydays2008-06-14

化粧品や宝飾品には
身を飾る、
という意味のみならず、
身を守る力もある。
少々メゲる出来事があっても。
安い化粧品や
アクセサリーの
一つも買えば、
ちょっぴり気分が
上向きになるだろ?
親愛なる女子諸君。


特定の誰かを
指すのでもなく、
語弊・誤解を恐れずに
言うならば。
結婚している、
という事実だけで
男という生き物は
すでにして
ロケンロールじゃない。
サウンド的に、
ではなく。
比喩的にな。


あの人は結婚している (扶桑社ロマンス)

あの人は結婚している (扶桑社ロマンス)


むろん。
個人差はあろうが。
環境を維持することで
安心しきってしまう。
攻めより守りに回る。


「お家が安泰だからこそ
 攻めに回れるんだ」


なーんて反論は
少なくとも私には通用せんよ。
その点。
女たちはタフだ。
我が友フランソワーズ・サガン
(会ったことないけどさ)は
早熟な天才作家であり、
同時に。
よっく「わかってる」女であった。


矛盾するようだが。
タフの同義語はヤワ。
相反する性質を
兼ね備えているのが
女という生き物。
以下、サガン
ビリー・ホリデイ
語った文章の一部を抜粋。


≪「いずれにしろ、darling」と彼女は私に言った、
  "you know, I am going to die
   very soon in New York,
   between two cops"
  (私はもうじきニューヨークで死ぬわ、
   二人のポリ公にはさまれて)。
  私はもちろん、
  そんなことは絶対にない、
  と断乎として言った。
  私は彼女の言葉を
  信じることはできなかったし、
  信じたくもなかったのだ、
  彼女の声によって慰められ、
  魅了された私の全青春期が、
  彼女の言葉を信じることを
  拒んだのである。
  それで、数ヵ月後、
  新聞をひらいて、
  ビリー・ホリデイの死を
  知らせる記事を読んだとき、
  私ははじめ
  ただ唖然となったのを憶えている、
  彼女はその前夜、
  たったひとり病院で、
  二人の警官にはさまれて死んだという。
  *ビリー・ホリデイ 
  1915年4月7日-1959年7月17日≫
(from『私自身のための優しい回想』朝吹三吉訳)


私自身のための優しい回想 (新潮文庫)

私自身のための優しい回想 (新潮文庫)


*******************************


裏ブログ『不良熟女のe本棚』久々に更新しました。
お題は「観音ブルース」でございます。
http://kbookshelf.blog43.fc2.com/